Dorośli lubią powtarzać, że „z rodziną najlepiej na zdjęciu”, ale dzieci o tym jeszcze nie wiedzą i kochają opowiadać o swoich bliskich. Holly też dzisiaj pokazała nam rodzinne zdjęcie i mówiła: mum |mʌm| (mamusia), dad |dad| (tatuś), grandma |ˈgran(d)mɑː| (babcia), grandpa |ˈgran(d)pɑː| (dziadziuś), brother |ˈbrʌðə| (brat) and me (i ja). Na tym etapie lekcji lekko wiało nudą, bo postacie z Lasu Treetops są dzieciom aż zanadto znane. Ale kiedy na ekranie pojawiło się zdjęcie mojego syna (Hello! I’m Tymek and this is my family.), a potem zdjęcie moje, mojego męża i reszty naszej rodziny, no! to wtedy zrobiło się znacznie ciekawej…

Dołożyliśmy do tego opisu jeszcze sister |ˈsɪstə| (siostra), mother |ˈmʌðə| (matka), father |ˈfɑːðə|(ojciec) i baby |ˈbeɪbi| (dzidziuś), a ponieważ zadań w podręczniku i zeszycie ćwiczeń utrwalających nowe słownictwo jest tyle co kot napłakał (tylko pisanie po śladzie, a zatem można to zlecić jako zadanie domowe: zeszyt ćwiczeń str. 21), więc nauczyliśmy się piosenki o Rodzinie Paluszków (Finger Family), klasycznej angielskiej nursery rhyme. Powszechny entuzjazm wzbudził fakt, że Pani miała na palcach narysowane buźki i mimo, że plan był taki, że będziemy robili paluszkowe pacynki, to niektóre dzieci również sobie takie zrobiły, nie wiadomo kiedy ;-).
Piosenkę najpierw śpiewaliśmy w klasycznej wersji jak TU, a potem Angry Birds Family, The Wazowskys z Potwory i spółka, by wreszcie dojść do hitu hitów: TADAM! paluszkowej rodziny Minionków. [Update 2019: Wersja animowana, którą pokazuję dzieciom niestety zniknęła z YouTube, ale ta też się nada (oraz kilka innych Finger Family Minions songs tam dostępnych).
Ponieważ tak się piosenka w tej wersji spodobała, szybciutko (hmm, no nie do przesady…) zrobiliśmy pacynki na paluszki i starczyło nam jeszcze czasu by raz czy dwa zaśpiewać o rodzinie Minionków. Jeśli ktoś chce też sobie takie zrobić, szablon tutaj –> FINGER PUPPETS – The Minions_2 (ja drukowałam na jednej kartce A4 2xpomniejszone do A5, bo dzieci mają małe paluszki). [Update 2019: wstawiam nową wersję z baby dziewczynką, bo moje dziewczynki zawsze chcą „takie same takie jak pani.” :-)]

Strasznie mi te Minionki szalały po biurku, więc zrobiłam dla nich domek, co oczywiście dzieci odnotowały („Ale łaaaadny!”). Jeśli ktoś chce go także zrobić, zachęcam do „poczytania” z dzieckiem instrukcji po angielsku TU (Nie ma strachu. Dacie Państwo radę, zdjęcia są bardzo sugestywne!). Sam szablon artistshelpingchildren.org przeformatowany na A4 zamieszczam tutaj–> Paper house template
PS. Warto wiedzieć, że w brytyjskim i australijskim angielskim mówi się na mamę mum |mʌm| (co jest skrótem od staroangielskiego mummy, formy nadal zresztą używanej, i jeszcze wcześniejszego mammy), a w amerykańskim mówi się mom |mɒm|. Wspominam, bo oglądalność amerykańskich kreskówek i filmów jest duża i dzieci mogą o to pytać.